Translation of "suo signore" in English


How to use "suo signore" in sentences:

27 Se questo popolo sale a Gerusalemme per offrir dei sacrifizi nella casa dell’Eterno, il suo cuore si volgerà verso il suo signore, verso Roboamo re di Giuda, e mi uccideranno, e torneranno a Roboamo re di Giuda’.
12:27 If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people return unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah.
Se questo popolo verrà a Gerusalemme per compiervi sacrifici nel tempio, il cuore di questo popolo si rivolgerà verso il suo signore, verso Roboamo re di Giuda; mi uccideranno e ritorneranno da Roboamo, re di Giuda
If this people goes up to offer sacrifices in the house of Yahweh at Jerusalem, then the heart of this people will turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah."
Dio suscitò contro Salomone un altro avversario, Razòn figlio di Eliada, che era fuggito da Hadad-Ezer re di Zoba, suo signore
God raised up an adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah.
Ma Uria dormì alla porta della reggia con tutti i servi del suo signore e non scese a casa sua.
Uriah, however, did not go down to his house but slept by the door of the king's palace with all the servants of his lord.
Ma Uria dormì alla porta della reggia con tutti i servi del suo signore e non scese a casa sua
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and didn't go down to his house.
9 E il servo pose la mano sotto la coscia d’Abrahamo suo signore, e gli giurò di fare com’egli chiedeva.
Therefore, the servant placed his hand under the thigh of Abraham, his lord, and he swore to him on his word.
Come fresco di neve al tempo della mietitura, è un messaggero verace per chi lo manda; egli rinfranca l'animo del suo signore
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
Davide lo invitò a mangiare e a bere con sé e lo fece ubriacare; la sera Uria uscì per andarsene a dormire sul suo giaciglio con i servi del suo signore e non scese a casa sua
When David had called him, he ate and drink before him; and he made him drunk. At evening, he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but didn't go down to his house.
La moglie di Uria, saputo che Uria suo marito era morto, fece il lamento per il suo signore
When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
5:1 Or Naaman, capo dell’esercito del re di Siria, era un uomo in grande stima ed onore presso il suo signore, perché per mezzo di lui l’Eterno avea reso vittoriosa la Siria; ma quest’uomo forte e prode era lebbroso.
5:1 And Naaman, head of the host of the king of Aram, was a great man before his lord, and accepted of face, for by him had Jehovah given salvation to Aram, and the man was mighty in valour -- leprous.
Forse il Signore tuo Dio ha udito le parole del gran coppiere, che il re d'Assiria suo signore ha inviato a insultare il Dio vivente e lo castigherà per le parole che il Signore tuo Dio ha udito.
It may be Jehovah thy God will hear all the words of Rab-shakeh, whom the king of Assyria his master has sent to reproach the living God; and will rebuke the words which Jehovah thy God has heard.
Nàaman, capo dell'esercito del re di Aram, era un personaggio autorevole presso il suo signore e stimato, perché per suo mezzo il Signore aveva concesso la vittoria agli Aramei. Ma questo uomo prode era lebbroso
Now Naaman, captain of the army of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him Yahweh had given victory to Syria: he was also a mighty man of valor, but he was a leper.
Ma Uria dormì alla porta del palazzo del re con tutti i servi del suo signore, e non scese a casa sua.
But Uriah took his rest at the door of the king's house, with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
E Giona, dal ventre del pesce, prega il suo Signore.
And Jonah cries unto the Lord out of the fish's belly.
Un Samurai deve essere sempre fedele al suo signore.
'See, a samurai must ALWAYS stay loyal to his boss.
, Ci ha assicurato che voi il suo signore, avreste pagato.
He assured us that you, his liege, would pay us.
Prendere decisioni difficili in base agli scarsi risultati delle mie decifrazioni, è compito suo, signore.
Making difficult decisions based on incomplete information... from my limited decoding ability is your job, sir.
C'è un capitano che abbia il coraggio di fare la volontà del suo signore?
Is there a captain here who still has the courage to do his lord's will?
Sono sicuro che Sua Maersta' sarebbe infinitamente grato al suo signore.
I am sure His Majesty would wish to express his immense gratitude to your master.
Nàaman, capo dell'esercito del re di Aram, era un personaggio autorevole presso il suo signore e stimato, perché per suo mezzo il Signore aveva concesso la vittoria agli Aramei.
Naaman, the army commander of the king of Aram, was highly esteemed and respected by his master, for through him the LORD had brought victory to Aram.
Dio suscitò contro Salomone un altro avversario, Razòn, figlio di Eliada, che era fuggito da Adad-E'zer, re di Zoba, suo signore.
God raised up against Solomon another adversary, in Rezon, the son of Eliada, who had fled from his lord, Hadadezer, king of Zobah,
Sta patteggiando col procuratore in cambio di informazioni sul suo signore della droga.
She's cutting a deal with the D.A. right now to give up her drug lord.
10 Poi il servo prese dieci cammelli fra i cammelli del suo signore, e si partì, avendo a sua disposizione tutti i beni del suo signore; e, messosi in viaggio, andò in Mesopotamia, alla città di Nahor.
10 The servant took ten camels, of his master's camels, and departed, having a variety of good things of his master's with him. He arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
21 Il servo tornò e riferì queste cose al suo signore.
21 So that servant came, and shewed his lord these things.
4 Forse il Signore tuo Dio ha udito le parole del gran coppiere, che il re d'Assiria suo signore ha inviato a insultare il Dio vivente e lo castigherà per le parole che il Signore tuo Dio ha udito.
It may be Yahweh your God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard: why lift up your prayer for the remnant that is left.
4 Naaman andò dal suo signore, e gli riferì la cosa, dicendo:"Quella fanciulla del paese d’Israele ha detto così e così".
4 And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
32 Allora il suo signore lo chiamò a sè, e gli disse: Malvagio servitore, io ti rimisi tutto quel debito, perciocchè tu me ne pregasti.
32 Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
2 E l'Eterno fu con Giuseppe, il quale prosperava e stava in casa del suo signore, l'Egiziano.
2 And the Lord was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house with his lord the Egyptian.
Ma colui che ne aveva ricevuto uno andò, fece una buca in terra e nascose il denaro del suo signore.
18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
Il suo signore vuole prendere il controllo della Montagna, non solo per il tesoro che c'e' dentro, ma per il luogo dove si trova, e' una posizione strategica.
His master seeks control of the Mountain, not just for the treasure within, but for where it lies, it's strategic position.
So che non abbiamo molto... ma quello che abbiamo, è suo, signore.
I know we don't have much, but what we have is yours, sir.
Vostro padre era un uomo comune con un feudo, un vassallo del suo signore, il vero nobile, il feudatario principale.
Your father, a common man with a fiefdom, was a vassal to his overlord, the true noble, the Grand Seigneur.
16In verità, in verità vi dico che il servo non è maggiore del suo signore, né il messaggero è maggiore di colui che lo ha mandato.
16 Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
39:2 E l’Eterno fu con Giuseppe, il quale prosperava e stava in casa del suo signore, l’Egiziano.
39:2 And the Lord was with Joseph, and he did well; and he was living in the house of his master the Egyptian.
20 Ricordatevi della parola che vi ho detta: “Il servo non è più grande del suo signore”.
20 Remember the words I said to you: A servant is not greater than his master.
E il suo signore rispondendo, gli disse: "Malvagio e indolente servo, tu sapevi che io mieto dove non ho seminato e raccolgo dove non ho sparso;
26 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
Mamiya avrebbe dovuto fare harakiri davanti al suo signore.
Mamiya should've committed harakiri in front of his Lord.
Il suo signore, Bartholomew conte di Shiring, sta cospirando con Robert di Gloucester per scatenare una rivolta contro il nuovo re.
His master, Bartholomew, Earl of Shiring, is conspiring with Robert of Gloucester to raise a rebellion against the new king.
E' stato fatto cavaliere quasi immediatamente dopo la morte prematura del suo signore.
He was knighted almost immediately after his master's untimely death.
La salvezza, il perdono dei peccati, è a disposizione di chiunque confidi in Gesù Cristo come suo Signore e Salvatore.
Salvation, the forgiveness of sins, is available to anyone who will trust in Jesus Christ as their Lord and Savior.
Un discepolo non è da più del maestro, né un servo da più del suo signore.
The disciple is not above the teacher, nor is the servant above his master.
E poiché quello non aveva i mezzi per pagare, il suo signore comandò che fosse venduto lui con la moglie, i figli e tutto quanto aveva, e che il debito fosse pagato.
Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
Spero che il Signore tuo Dio, udite le parole del gran coppiere che il re di Assiria suo signore ha mandato per insultare il Dio vivente lo voglia castigare per le parole che il Signore tuo Dio ha udito.
It may be Yahweh your God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard.
25 E non avendo egli da pagare, il suo signore comandò ch’egli, e la sua moglie, e i suoi figliuoli, e tutto quanto avea, fosse venduto, e che il debito fosse pagato.
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
25 Basti al discepolo essere come il suo maestro e al servo essere come il suo signore.
25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord.
1 Or Naaman, capo dell’esercito del re di Siria, era un uomo in grande stima ed onore presso il suo signore, perché per mezzo di lui l’Eterno avea reso vittoriosa la Siria; ma quest’uomo forte e prode era lebbroso.
2 Kings 5 5:1 Naaman, the leader of the military of the king of Syria, was a great and honorable man with his lord.
Matteo 25:18 Ma colui che ne aveva ricevuto uno andò, fece una buca in terra e nascose il denaro del suo signore.
Mt.25:18.〈Simplified〉 But the one who received one talent went away and dug up the earth and hid his lord’s silver.
Nàaman andò a riferire al suo signore: «La giovane che proviene dal paese di Israele ha detto così e così
And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
Anche da Manàsse passarono a Davide, mentre insieme con i Filistei marciava in guerra contro Saul. Egli però non li aiutò perché nel consiglio i capi dei Filistei lo rimandarono dicendo: «A scapito delle nostre teste, egli passerebbe a Saul suo signore
As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.
4.7123172283173s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?